Пока не отправил. Ждем-с.) До какой там звезды надо ждать?...
Доставка 4$
Ого,все еще не отправил?! Неделю не отправлять это уже нехорошо.Я бы еще ему написала и задала вопрос, в чем дело, тут некоторые девочки писали, что его нужно пинать, тогда быстрее дело идет.Lama пишет: Фраза целиком скопирована.))) Я не знаток. Сын тоже сказал, что фраза как -то странная. Но дело то даже не в переводе. Обычно в таком случае, как то пробуют объяснить , чем вызвана задержка. Я про трекинг даже не заикалась. Уж что-что, а где посмотреть статус заказа , я знаю.)))
Пока не отправил. Ждем-с.) До какой там звезды надо ждать?...
Доставка 4$
bonbon пишет:
"Hi there" это нормально, нисколько не хамство, а просто распространенный оборот разговорной речи у североамериканцев и канадцев. Наш коллект из NY, многие американцы так говорят.
bonbon пишет:
Фраза построена правильно, но нестандартно, в данном случае "should" в "should you want to know if it's already ship or not" означает всего лишь "если хотите знать, отправлена она или нет". А вот форма глагола to ship неправильная почему-то. Но это не главное, а главное то, чтобы все-таки отправил.
Согласна, что манера общения слишком уж неформальная, могли бы быть и повежливее с покупателями. Кстати, другие продавцы, у которых я покупала, тоже писали "Hi",но обращались по имени и в целом были дружелюбнее, внимательнее и быстрее отвечали на письма.Arcobalena пишет:bonbon пишет:
"Hi there" это нормально, нисколько не хамство, а просто распространенный оборот разговорной речи у североамериканцев и канадцев. Наш коллект из NY, многие американцы так говорят.
Так он к клиенту обращается, а не к другу Васе. Приличнее было бы "gentle N***". Вежливость и деловой этикет есть везде.bonbon пишет:
Фраза построена правильно, но нестандартно, в данном случае "should" в "should you want to know if it's already ship or not" означает всего лишь "если хотите знать, отправлена она или нет". А вот форма глагола to ship неправильная почему-то. Но это не главное, а главное то, чтобы все-таки отправил.
Так там "no should" тогда получается: "Просто следите на своей странице за трекингом, если не хотите знать, отправлено это или нет"?
Можно написать так: "I am starting to get a little worried about my purchase from (дата покупки) that is still not shipped. It's been 8(9-10, в зависимости от того,сколько дней пройдет на тот момент) days since I've paid it. Would you please dispatch it eventually? I'm looking forward to it! Thank you for your understanding."Lama пишет:А, все же пинать?! Именно это мне важно было услышать. Посоветуйте в какой формулировке лучше? Первый раз я всего лишь спросила: " I have purchased the following item. Please let me know if you have already sent the parcel? Воспользовалась шаблоном.)) Но это не произвело нужного действия(
P.s. Написала ему еще раз. Пока у них там еще день, чтоб сутки потом не ждать. ) Жду ответа...
Ну значит это просто его манера общения. С юмором человекLama пишет: Ой, не могу не поделиться!))
Хотели дружественности? Пожалуйста!
"Hello! Oooh oow.. Please don't be sad:( We felt your sadness too.. We really TRIED our BEST to ship it very fast for you......
Believe us!"
Прям эмпат чо уж
Я думаю пора добавить металла в голосе. По моему он не воспринимает меня серьезно?
bonbon пишет:
Согласна, что манера общения слишком уж неформальная, могли бы быть и повежливее с покупателями. Кстати, другие продавцы, у которых я покупала, тоже писали "Hi",но обращались по имени и в целом были дружелюбнее, внимательнее и быстрее отвечали на письма.
"no should" вы не совсем поняли. "No" это "номер", а не "нет", ну так они пишут сокращенно. Получается: "Проверьте трекинг номер на своей странице Ибэй, если хотите узнать, отправлена она или нет". Они могли бы учитывать, что не все покупатели хорошо владеют языком и стоило бы упрощать немного свои письма, чтобы покупателю всё было понятно, но они на этом не заморачиваются, пишут, как хотят.
Elenka пишет:Ну значит это просто его манера общения. С юмором человекLama пишет: Ой, не могу не поделиться!))
Хотели дружественности? Пожалуйста!
"Hello! Oooh oow.. Please don't be sad:( We felt your sadness too.. We really TRIED our BEST to ship it very fast for you......
Believe us!"
Прям эмпат чо уж
Я думаю пора добавить металла в голосе. По моему он не воспринимает меня серьезно?
Вот то уже некрасиво, пускай он свое чувство юмора оставит для друзей,с покупателями это непозволительно.Вообще странно, в Штатах сервис на высшем уровне и все предельно вежливы, наверно Коллект молодых придурков набрал на работу.Arcobalena пишет:Elenka пишет:Ну значит это просто его манера общения. С юмором человекLama пишет: Ой, не могу не поделиться!))
Хотели дружественности? Пожалуйста!
"Hello! Oooh oow.. Please don't be sad:( We felt your sadness too.. We really TRIED our BEST to ship it very fast for you......
Believe us!"
Прям эмпат чо уж
Я думаю пора добавить металла в голосе. По моему он не воспринимает меня серьезно?
Заросли жестокой стебовины.
Предлагаю сочинить ответ в соответствующем духе.
bonbon пишет:
А вот отвечать по-моему надо не стебно, а подчеркнуто вежливо, но так,чтобы его изящно макнуть. Можно сочинить...
Lama, вы написали ему,что вы feel sad?)))
Я в московском часовом поясе, а не сплю просто так. Рада помочь! Надеюсь, подействует.Lama пишет:Спасибо большое!
Посмотрим , что получится?
Я не знаю в каком часовом поясе вы живете, надеюсь вы не из- за моего письма еще не спите? )
Elenka пишет:Как хорошо знать язык! Надо на курсы идти срочно.
Эх, девочки, на курсах просто так не выучишь, я всю жизнь учу и инфак за плечами. Только это все не особо помогает мне работу найти.Elenka пишет:Как хорошо знать язык! Надо на курсы идти срочно.